Berlin (dwr) – Njemačko vijeće za oglašavanje kritiziralo je Wiesenhof spot. Iako je tvrtka već povukla oglašavanje i javno se ispričala zbog toga, samoregulacijsko tijelo smatralo se primoranim uzeti slučaj zbog ozbiljnosti optužbi iz javnosti...
(DLG). Savezno ministarstvo hrane i poljoprivrede (BMEL) sada je dodijelilo saveznu počasnu nagradu najboljim tvrtkama u njemačkoj pekarskoj, mesnoj i mliječnoj industriji. Svečana dodjela nagrada održana je u Meistersaal u Berlinu. U svečanom okruženju državni tajnik dr. sc. Robert Kloos zajedno s potpredsjednikom DLG (Njemačko poljoprivredno društvo) prof.dr. Achim Stiebing, medalje i certifikate. Federalna počasna nagrada najveća je nagrada koju njemačke tvrtke u prehrambenoj industriji mogu dobiti. Dobitnici nagrada postigli su najbolje ukupne rezultate u ispitivanjima kvalitete koje je proveo DLG Food Test Center u usporedivim veličinama farmi ili usporedivim količinama mlijeka...
(30, ožujak 2016) München - proizvodi od mesa i kobasica spadaju u hranu s najdužom tradicijom u proizvodnji i oplemenjivanju - pa su uzor za uživanje u hrani. To je već pokazano ogromnom raznolikošću 1500 kobasica, koje svakodnevno proizvode svježi bavarski mesari.
Udruga proizvođača parma šunke 2014 pojačava svoju prodajnu podršku u Njemačkoj i Austriji
Udruženje proizvođača parma šunke, Consorzio del Prosciutto di Parma, i ove godine podupire prodaju zračno sušenog talijanskog specijaliteta iz Emilije-Romagne atraktivnim degustacijskim događanjima izravno na POS-u. U njemačkim i austrijskim prodavaonicama hrane, u robnim kućama, kao iu trgovini specijalitetima i delikatesima, kvalificirani radnici obučeni za ukupno 830 dana obraćaju se kulinarskim kupcima. Ovdje se parmska šunka nudi za kušanje, plus informacije o specijalitetu. A da biste je pročitali kod kuće, Consorzio je spreman za uzimanje brojnih brošura s receptima i informacijama o podrijetlu i proizvodnji, događajima za potrošače i informacijama o proizvodima.
Nova generacija spremnika za E-meso po prvi je put predstavljena 4. lipnja 2013. na Danu industrije mesa + kobasica. U ime industrije i trgovine, industrijski stručnjaci pod okriljem GS1 Njemačka testirali su ranije uobičajene sanduke za crveno meso i odobrili brojna poboljšanja 28. svibnja 2013.
"Nova boja spremnika za meso nudi veliki plus za zaštitu potrošača", kaže Angela Schillings-Schmitz, viša voditeljica podružnice za meso u GS1 Njemačka. „Jasan kontrast boji proizvoda olakšava prepoznavanje stranih predmeta.“ Polje gumba optimizirano je tako da se naljepnice što bolje prianjaju i mogu se lako ukloniti tijekom čišćenja. Osim toga, plastična naljepnica bit će ugrađena u spremnik tijekom proizvodnje u budućnosti. Takozvana naljepnica u kalupu nosi serijski GS1 broj GRAI (Global Returnable Asset Identifier). Osigurava jasnu identifikaciju i sljedivost kontejnera i robe koja se u njima prevozi. Dodatne informacije, kao što su sukladnost hrane ili protokoli pranja, također se mogu pružiti putem virtualnih certifikata.
Privatna mesnica Reinert posebnom kampanjom želi podržati servisni pult u njegovoj temeljnoj kompetenciji – kvalitetnim proizvodima uz prvoklasne savjete. Od svibnja do prosinca fokus je na proizvodima podržanim prilagođenim alatima za unapređenje prodaje. Prva od ukupno pet kampanja vrti se oko proizvoda Reinert kuhane i sirove šunke.
Holsteiner Katenschinken, Bayonner šunka i švarcvaldska šunka s jezgrom (sve sa PGI oznakom) - kao i dvije delicije od kuhane šunke Schwarzer Roller i Klosterschinken savršeno se slažu s početkom sezone šparoga i obećavaju maksimalan užitak.
KFC Njemačka novim TV oglasima gura naprijed sa svojom uspješnom TV kampanjom. Otkad 30. U travnju će to biti vidljivo na njemačkoj televiziji na svim daljinskim upravljačima.
Michael Th. Werner, direktor marketinga tvrtke KFC Germany, uvjeren je u uspjeh TV kampanje i vidi KFC na pravom putu. "S prvom prvom televizijskom kampanjom u Njemačkoj napravili smo veliki korak naprijed, a od prvog predstavljanja lanjskog 29 2013-a zabilježili smo dvoznamenkasti rast postotka prodaje u usporedivom prostoru restorana, kao i broj klikova na našoj web stranici u danima nakon prve Također na Facebooku, naši obožavatelji 400.000 bili su vrlo oduševljeni i pozitivno su reagovali na film. Za nas je jasno: želimo dodatno ojačati svijest o brandu i imidž kako bismo postali još uspješniji na strateškom jezgru njemačkog tržišta ", naglašava. Werner.
Bizerba TFT/LCD čistač dezinficira zaslone osjetljive na dodir u industrijskim sustavima
Bizerba nudi sredstvo za čišćenje koje se može koristiti za pouzdanu dezinfekciju zaslona osjetljivih na dodir na vagama, cjenika i sustava za inspekciju. Tvrtke se tako mogu suprotstaviti rastućoj stopi obolijevanja, posebno tijekom valova gripe.
Zasloni osjetljivi na dodir postali su sastavni dio svakodnevnog industrijskog života: oni su sastavni dio vaga, naljepnica s cijenama i sustava inspekcije, a mnogi ih zaposlenici dodiruju golim rukama u radu u više smjena. Budući da se preneseni mikroorganizmi ne mogu vidjeti golim okom, u užurbanoj svakodnevici često postoji rizik da će zasloni biti samo očišćeni, ali ne i dezinficirani. Virusi i bakterije mogu se razmnožavati na površini i onda predstavljati zdravstveni rizik za operatera tijekom izbijanja gripe.
Pršut di Parma, Pršut di San Daniele, Grana Padano i Parmigiano Reggiano - legendarni talijanski specijaliteti sa zaštićenom oznakom izvornosti (PDO) kao gosti u Hamburgu
Po prvi put u Hamburgu su zajedno predstavljena četiri legendarna sjevernotalijanska specijaliteta Prosciutto di Parma, Prsciutto di San Daniele, Grana Padano i Parmigiano Reggiano: vrhunska kuharica Cornelia Poletto predstavila je raznolikost i okus ovih regionalnih specijaliteta u svojoj nedavno otvorenoj školi kuhanja . Sva četiri imaju zajednički najkvalitetniji, prvoklasni okus, tradicionalni način proizvodnje koji se održava tisućama godina, dugo razdoblje sazrijevanja i regionalno podrijetlo sirovine do zrelog proizvoda. Sukladno tome, svaki od ovih specijaliteta dobio je pečat EU-a “Zaštićena oznaka porijekla” (PDO). Predikat koji potvrđuje najvišu kvalitetu i štiti i specijalitete i potrošače.
Inače, prvo što treba učiniti je putovati, a zatim uživati: Na destinaciji za odmor rado se kušaju ili kupuju kao suveniri specijaliteti iz regije. S kulinarskim putovanjem kobasicama je obrnuto: uživanje u kobasici budi apetit za putovanje... Majstor mesar Claus Böbel spojio je tipične proizvode iz turističkih djelatnosti sa svojim franačkim kobasicama. Rezultat je kuhana salama na pivu s pivom iz Bavarske šume, čokoladna jetrena kobasica s čokoladom iz doline Neckar i kobasica od jetre od jabuka s desertnim vinom od jabuka iz Hessian Rhöna. Ovi proizvodi se nude u limenci. Oznaka je malo izvješće o putovanju koje budi apetit za partnerske tvrtke: dotično odredište putovanja s kobasicama nalazi se na karti Njemačke na prednjoj strani. Tvrtka je predstavljena na poleđini etikete.
Claus Böbel je odabrao tvrtke na temelju sljedećih kriterija: Mali hotelijeri kojima upravljaju vlasnici sa strašću prema hrani. Tvrtke nude turističke programe vezane uz ovu hranu: tematske jelovnike i sobe, seminare, izlete, izlete,...
Marka smrznute hrane Frosta sada objavljuje zemlje podrijetla svih sastojaka na svojoj web stranici www.zutatentracker.de. Svatko tko ima “pametni telefon” može doći do ovih podataka u supermarketu. Nakon unosa koda za praćenje otisnutog na pakiranju, kupac dobiva popis svih zemalja podrijetla specifičan za seriju kao i daljnje informacije (npr. uzgoj i proizvodnja sastojaka).
"Potrošači žele znati što jedu i odakle to dolazi. Praćenje sastojaka logičan je daljnji razvoj FRoSTA zakona o čistoći", kaže Hinnerk Ehlers, glavni direktor robne marke.