是什麼推動了年輕公司的創始人

國際文化差異研究

是什麼促使學生和畢業生創業? 成為自僱人士或加入國際初創企業的決定是否也會受到文化價值觀的影響? 這個問題由博士教授的一項新的比較研究處理。 Ricarda B. Bouncken,畢業於拜羅伊特大學戰略管理和組織主席。 結果很清楚:為了理解年輕企業家的動機,還必須考慮文化的影響和影響。

在這項研究中,一些630學生接受了面試,他們正在參加MBA課程,即攻讀“工商管理碩士”學位。 “這個群體在很多方面值得特別關注,”Bouncken說。 “MBA學生代表了初創企業的巨大潛力。對於尋找新員工的年輕國際化公司來說,他們是一個非常有吸引力的目標群體。” 該調查涵蓋了四個具有重大文化和宗教差異的國家:德國,波蘭,敘利亞和美國。 該研究的設計和結果現已發表在“ZfKE - 中小企業和企業家雜誌”上。

自由與獨立

Die länderübergreifende Studie zeigt, dass individualistische Lebenseinstellungen in den USA und in Polen besonders tief verwurzelt sind.跨國研究表明,對生活的個人主義態度在美國和波蘭特別根深蒂固。 Freiheit und persönliche Unabhängigkeit genießen hier höchste Anerkennung.自由和個人獨立在這裡得到了最高的認可。 Wer sich in diesen Ländern zur Existenzgründung entschließt, teilt den ausgeprägten Individualismus, den er in seinem kulturellen Umfeld erlebt.任何決定在這些國家/地區開展業務的人都具有他們在文化環境中所經歷的明顯的個人主義。 In diesem Umfeld verhält es sich allerdings so, dass ein sehr starker, überdurchschnittlicher Individualismus den Gründerwillen des Einzelnen nicht zusätzlich verstärkt.但是,在這種環境下,非常強烈的,高於平均水平的個人主義並不能進一步增強個人的創業意願。

Ganz anders sieht es aus, wenn Studierende in einer Kultur aufgewachsen sind, in der neben der Freiheit des Einzelnen auch Gruppeninteressen und kollektive Werte eine wichtige Rolle spielen.當學生在一種文化中成長時,情況就完全不同了,在這種文化中,除了個人自由之外,團體利益和集體價值觀也起著重要作用。 Dies ist – so die Studie – im Vergleich zu den USA, Polen und Syrien vor allem in Deutschland der Fall.根據這項研究,與美國,波蘭和敘利亞相比,德國尤其如此。 Hier gibt es starke Indizien dafür, dass junge Leute umso stärker zur Unternehmensgründung geneigt sind, je mehr sie nach Freiheit und Unabhängigkeit streben.有充分的證據表明,年輕人為爭取自由和獨立而付出的努力越多,他們越傾向於創業。 Persönlicher Individualismus verstärkt offenbar den Wunsch, sich durch berufliche Selbständigkeit von einem gesellschaftlichen Umfeld abzusetzen, das eine vergleichsweise starke Rücksichtnahme auf Gruppeninteressen erwartet.個人個人主義顯然增強了通過職業獨立性將自己與社會環境區分開來的願望,這種職業獨立性要求對群體利益有相對強烈的考慮。

權力和地位差異

Der Gründerwille wird darüber hinaus von intellektuellen und emotionalen Faktoren beeinflusst, die in der Wissenschaft als "Machtdistanz" umschrieben werden.建立公司的意願也受到智力和情感因素的影響,這些因素在科學中被稱為“權力距離”。 Damit ist keine Kritik an Machtstrukturen, sondern vielmehr eine positive Einstellung zu der Tatsache gemeint, dass es in der Gesellschaft soziale und ökonomische Statusunterschiede gibt.這並不意味著批評權力結構,而是對社會上存在社會和經濟地位差異這一事實持積極態度。 Je stärker junge Leute geneigt sind, derartige Unterschiede als sinnvoll und wichtig anzuerkennen, desto reizvoller kann für sie der Gedanke sein, von Statusunterschieden profitieren zu können.年輕人越傾向於認識到這種差異是有意義的和重要的,他們從地位差異中受益就越有吸引力。 In diesem Fall erscheint ihnen der Weg in die Selbständigkeit, aber auch eine Tätigkeit in international aufgestellten Start-ups hochattraktiv.在這種情況下,自營職業的道路,也可以在國際初創企業中工作,似乎非常有吸引力。 Sie lassen sich dabei von der Aussicht auf einen nachhaltigen Statusgewinn leiten.您將獲得可持續地位提升的前景。

MBA學生特別有信心自己將能夠克服可能阻礙公司成功的障礙。

過度緊張和自我實現

Lassen sich junge Leute von dem Gedanken entmutigen, eine Existenzgründung könnte sie überfordern?年輕人對開辦企業可能會淹沒他們的想法感到沮喪嗎? Nicht in den USA, aber in Deutschland, Syrien und Polen kommt es des öfteren vor, dass diese Befürchtung den Gründerwillen erlahmen lässt.不是在美國,而是在德國,敘利亞和波蘭,這種恐懼常常會削弱開辦企業的意願。 Dabei ist es interessant zu beobachten, wie sich die Anerkennung sozialer und ökonomischer Statusunterschiede auswirkt.有趣的是觀察社會和經濟地位差異的認識是如何工作的。 Statt den Gedanken an Aufstiegschancen und damit den Gründerwillen zu beflügeln, kann ein ausgeprägtes Bewusstsein von Machtstrukturen auch den umgekehrten Effekt haben.對權力結構的明顯了解可能會激發相反的想法,而不是激發進階機會的想法,從而激發開辦企業的意願。 Wenn nämlich junge Leute in ihrem gesellschaftlichen Umfeld erleben, dass Freiheit und Unabhängigkeit nicht sehr hochgeschätzt werden, halten sie die Chance, am eigenen Status etwas ändern zu können, für umso geringer.當年輕人在自己的社會環境中體驗到對自由和獨立的重視不高時,他們認為能夠改變自己的身份的機會就很小。 Folglich verliert eine positive Einstellung gegenüber Statusunterschieden ihre motivierende Kraft.結果,對地位差異的積極態度失去了動力。 Im Gegenteil, sie verschärft die Furcht vor Selbstüberforderung und schwächt den Gründerwillen.相反,它加劇了人們不知所措的恐懼,並削弱了創業的意願。

Ein weiterer Faktor, den die Studie ausdrücklich einbezieht, ist das Streben nach Selbstverwirklichung.該研究明確包括的另一個因素是對自我實現的追求。 Vor allem in den USA, weniger stark in Deutschland werden junge Existenzgründer dadurch angetrieben – was wiederum damit zusammenhängt, dass "Individualismus" und "Machtdistanz" in beiden Ländern unterschiedlich ausgeprägt sind.尤其是在美國,在較小程度上在德國,年輕企業家受到此驅動-這又與以下事實有關:兩國的“個人主義”和“權力距離”不同。

實踐結論

Bouncken fordert, dass die internationale Forschung zum Gründerwesen sich stärker als bisher mit kulturell bedingten Wertvorstellungen auseinandersetzen solle.布恩肯(Bouncken)要求,對新興企業的國際研究應比以往更加重視文化確定的價值觀。 Denn aus den Ergebnissen ließen sich in vieler Hinsicht praktische Konsequenzen ableiten: "Besonders hilfreich sind solche Untersuchungen auf dem Gebiet der Entrepreneurship Education. Es geht dabei um Unterrichtsprogramme, die darauf abzielen, Hochschulabsolventen an die Gründung eigener Firmen heranzuführen und sie auf dem Weg in die Selbständigkeit zu begleiten. Je besser wir verstehen, was den Gründerwillen hemmt oder antreibt, desto besser wird es uns gelingen, junge Leute für eine Unternehmensgründung zu motivieren."從結果中可以得出實際的結果:“這類研究在創業教育領域特別有用。它是關於教學計劃的,旨在將大學畢業生介紹給自己的公司,並使他們進入公司。為了支持自營職業,我們越了解阻礙或推動創業意願的因素,就越能夠激發年輕人創業。”

發布:

Ricarda Bouncken,《國際創業精神:對四個國家的創始動力,障礙和意圖的建立的實證研究》,載於:ZfKE-KMU and Entrepreneurship Journal,第58年,第2期(2010),第93-119頁

資料來源:拜羅伊特[UBT]

註釋 (0)

這裡還沒有發表評論

寫一個評論

  1. 以訪客身份發表評論。
附件 (0 / 3)
分享您的位置